====== Errata svazků seriálu Ester Krejčí ======
===== Návod k hlášení chyb =====
- Zjistěte číslo stránky, kde se chyba vyskytuje.
- Zkontrolujte níže, zda daná chyba ještě nebyla nahlášena.
- Zkontrolujte níže v oddílu "Falešná hlášení", zda nebylo stejné hlášení již zamítnuto.
- Pokud jde o hlášení gramatické nebo pravopisné chyby, přečtěte si kapitolu E.2 v dodatku E na stránkách 365 a 366, pokud jste ji ještě nečetli.
- Napište hlášení chyby e-mailem Singularis.
- Počkejte na odpověď. (Měla by přijít do 30 dnů.)
Děkuji za vaše hlášení. ^_^
===== 1. a 2. série (str. 1 až 312) =====
**Strana 6**: chybí čárka v druhém odstavci: "které dávají člověku psychickou sílu a smysl i v prostředí tak **sterilním jako** je školní třída" (má být "sterilním, jako").
**Strana 16**: gramatická chyba v třídě v horní části stránky: "To je vše, co jsme měl**i** projednat." (má být "měly")
**Strana 23**: dvakrát gramatická chyba v třídě v 1. osobě plurálu: "Byl**i** jsme na houbách" (má být "byly") a "Pak jsme se zastavil**i**" (má být "zastavily").
**Strana 34**: chybí jméno autora (v seznamu zdrojů je správně): Místo "//Zelená je tráva//" má být "František Ringo Čech: //Zelená je tráva//".
**Strana 41**: gramatická chyba v třídě v 1. osobě plurálu zhruba uprostřed stránky:
"To je patrně příčina, že **někteří** z nás musejí nosit brýle"; má být "některé".
Překlep dole na téže stránce: "Naposledy dnes ráno, když jsem jí popisovala **trávící** soustavu přežvýkavců." Má být "trávicí".
**Strana 46**: chybný tvar v horní části stránky: "**trávící** soustavu přežvýkavců"; má být "trávicí".
**Strana 66**: chybí čárka, má být: "chtěla bych navštívit nějakou zemi, kde chudí umírají hladem a **žízní, a** nabídnout jim pomoc."
**Strana 74**: gramatická chyba v horní části stránky: "a sleduj**í** situaci s ní"; má být "a sleduje situaci s ní".
**Strana 75**: gramatická chyba v horní části stránky: "Rodiče a děti se sejdou u stromečku¹, jsou na sebe hodn**í** a dávají si dárky." Má být "Rodiče a děti se sejdou u stromečku¹, jsou na sebe hodné a dávají si dárky."
**Strana 76**: chybné umístění odkazu na poznámku pod čarou: "počtu **sebevražd²?**" Má být "počtu sebevražd?²"
**Strana 81**: chyba v horní části stránky: "obrazec vzniklý z **tráví-**" a na dalším řádku "**cích** šťav"; má být "trávi-" a "cích".
**Strana 86**: gramatická chyba v replice Evy Zlomilové ve spodní části stránky: „Tak jsme **mohli** koupit mraženého.“ (Má být "mohly".)
**Strana 91**: gramatická chyba v 1. osobě plurálu zhruba uprostřed stránky: "v chemii jsme se učil**i**" (má být "učily").
**Strana 103**: chybný čas v druhém odstavci shrnutí: "která si více **cení** Mojí vinné révy" (má být "cenila").
**Strana 109**: chybí konce řádků v básni; má být "Slunce barvy příjemně hřejí,/mírný vánek líbezně chladí,/moní ptáci vábně pějí,/všechna příroda tu k sobě ladí," kde značka / značí konec řádku.
**Strana 115**: překlep ve spodní části stránky: "Co může **taková** vyžle jako vy nabídnout" (má být "takové").
**Strana 125**: gramatické chyby v 1. osobě plurálu v horní části stránky: "Nepochybně si každ**ý** z nás ověřuje, že o tomto tajném místě ví jen **on**." (Má být "každá" a "ona".)
**Strana 130**: gramatická chyba v 1. osobě plurálu v poznámce pod čarou: "ve kterém jsme je četl**i**" (má být "četli/y").
**Strana 135**: chybí čárka zhruba uprostřed stránky: "Fakulta sociálních věd produkuje několikanásobně víc **absolventů než** je" (má být "absolventů, než").
**Strana 141**: gramatická chyba v 1. osobě plurálu v horní části stránky: "Ale měl**i** bychom tam jít" (má být "měly").
**Strana 142**: chyba v mluvnické třídě v horní části stránky: "připadal**i** by vám divn**í**" (má být "připadaly by vám divné").
**Strana 152**: překlep v dolní části stránky: "Pečuje tam o koně, krávy a jin**é** zvířata" (má být "jiná").
**Strana 153**: gramatická chyba v 1. osobě plurálu ve střední části stránky: "Když jsme ještě chodil**i** spolu do školy, byli spolužáci lepší" (má být "chodily").
**Strana 158**: gramatická chyba v 1. osobě plurálu v horní části stránky: "že bychom zašl**y**" (má být "zašli") a dále ve střední části stránky: "Snažím se najít něco, co děláme ob**ě** a mohl**y** bychom to dělat společně" (má být "oba a mohli").
**Strana 165**: chybí tečka v úvodu obrazu "Milion bilionů": "U ní stojí Moje vinná **réva Přijde** k nim Jana Zlomilová" (má být "réva. Přijde").
O osm replik níž chybí čárka: "Nikita Král se **chová jako** by byl na světě sám" (má být "chová, jako").
**Strana 172**: gramatická chyba v 1. osobě plurálu ve střední části stránky: "a jsme tu proto, abychom se učil**i**" (má být učily).
**Strana 174**: chyba v přechodu na jiné zájmeno v obrazu 13.4: "**V jejích hodinách** studenti nemuseli" (má být "V hodinách Dobromily Hodné").
**Strana 175**: chybné slovo v poznámce pod čarou č. 5: „zúčastní pohřbu své **matky**“ (má být "dády").
**Strana 178**: překlep v replice Ester Krejčí ve spodní části stránky: „vás pochválit, že jste se zvládl držet jednoho tématu namísto impulzivního **tématického** těkání.“ Má být „tematického“ („tématu“ je správně).
**Strana 182**: překlep ve střední části stránky (ve výroku Mojí vinné révy): "Ale já bych chtěla, abychom si ještě dál vyprávěl**i**." (má být "vyprávěly")
Překlep ve spodní části stránky (ve výroku Ester Krejčí): "a tak odešl**i**, prostě proto, že mohly" (má být odešly).
**Strana 188**: chybný název v horní části stránky: "Sraz je ve 13 hodin na **Gondolinské**" (má být "Kamnomlýnské").
**Strana 190**: chyba ve výroku Ester Krejčí ve spodní části stránky: "Vymknuta z kloubů doba šílí. **Shakespeare**." (Má být "William Shakespeare", protože označení samostatným příjmením je v eichlerštině tabuizované.)
**Strana 195**: překlep v poznámce pod čarou: "Již od roku 2012 ale byl**a** legalizováno lepší řešení"; má být "bylo".
**Strana 280**: drobná logická chyba na začátku kapitoly 20.5: "nad ní se v dálce převalují husté **černé** mraky" (má být "tmavě šedé", aby mohly později zčernat).
**Strana 290**: překlep vpravo dole:
"fiktivní postavy inspirovan**á** A. A. Milnem"; má být "inspirované".
**Strana 292**: ve všech bibliografických citacích svazků Harryho Pottera (v horní části stránky) je systematicky zdvojená tečka za označením autora: "ROWLING, J. **K..**" (má tam být jen jednoduchá tečka).
**Strana 292**: v bibliografické citaci knihy "Jsem tranďák" je tečka navíc: "Jsem tranďák**!.** Praha:" (má být "Jsem tranďák! Praha:").
**Strana 293**: v bibliografické citaci knihy "Netvoři a kritikové" je tečka navíc: "TOLKIEN, J. R. **R..** Netvoři a kritikové a jiné eseje" (má být "R.").
**Strana 295**: v bibliografické citaci písně "Tulkoon joulu" je překlep v názvu alba: "Tulkoon joulu. In: //**Tolkoon** joulu// [zvukový záznam]" (má být "Tulkoon").
**Strana 296**: čárka navíc a gramatická chyba v pátém řádku tabulky: "jsou označeny návrhy písní či **skladeb, hudebně** i t**é**maticky vhodných k závěrečným titulkům dané epizody"; má být "skladeb hudebně" a "tematicky".
**Strana 296**: nesprávné upřesnění v šestém řádku tabulky: "odkazy do seznamu pramenů **(dodatku B)**." Má být pouze: "odkazy do seznamu pramenů."
===== Dodatky (str. 313 až 512) =====
**Strana 323**: chybný název ročníku v kapitole A.7: "**V tercii** Nikola Cizí prozradil" (má být "V sextě").
**Strana 333**: ve všech bibliografických citacích svazků Harryho Pottera (ve spodní části stránky) je systematicky zdvojená tečka za označením autora: "ROWLING, J. **K..**" (má tam být jen jednoduchá tečka).
**Strana 334**: v bibliografické citaci knihy "Jsem tranďák" je tečka navíc: "Jsem tranďák**!.** Praha:" (má být "Jsem tranďák! Praha:").
**Strana 336**: v bibliografické citaci knihy "Netvoři a kritikové" je tečka navíc: "TOLKIEN, J. R. **R..** Netvoři a kritikové a jiné eseje" (má být "R.").
**Strana 338**: v bibliografické citaci písně "Tulkoon joulu" je překlep v názvu alba: "Tulkoon joulu. In: //**Tolkoon** joulu// [zvukový záznam]" (má být "Tulkoon").
**Strana 346**: přebytečná čárka ve spodní části stránky: "zastavení na **zastávkách, označených** v jízdním řádu jako zastávky na objednávku" (má být "zastávkách označených").
**Strana 347**: chyba v mluvnické shodě ve druhém odstavci: "automobilu, není však možné **ji** řídit — bude tažen**a** státním tahačem" (má být "ho" a "tažen").
**Strana 348**: chybná pozice odkazu na poznámku pod čarou ve střední části stránky: "na kterých samy **nesedí6, s** výjimkou sklápěcích sedadel" (má být "nesedí,6 s").
**Strana 352**: chybný tvar v odstavci "Slepecká hůl": "(slepeckou) holí či označeným **vodícím** psem" (má být "vodicím").
**Strana 355**: překlep zhruba uprostřed stránky:
"doplněné mezinárodní poznávací značkou "ED**D**R""; má být "EDR".
**Strana 356**: chybná pozice odkazu na poznámku pod čarou ve spodní části stránky: "Je doporučeno na něj nevstupovat před příjezdem **vozidla22, protože**" (má být "vozidla,22 protože").
**Strana 359**: překlep u linky č. 30: "a dále **míři** mnoho kilometrů"; má být "míří".
**Strana 360**: chybná mluvnická třída u linek č. 50 a 51: "(**ti** by totiž **museli** projít dvojí celní kontrolou)", má být "ty" a "musely".
**Strany 363 a 364**: překlep v názvu zastávky linek 36 a 46: "**Stephensova**"; má být "Stephensonova".
**Strana 366**: chybí výjimka v poznámce pod čarou: "v eichlerštině neoznačují živočichy." má být "v eichlerštině neoznačují živočichy**, až na výjimky (např. slovo „idol“)**."
**Strana 367**: nepřesné použití termínu v horní části stránky: "Do skupiny "jednotlivých **nepříznakových** substantiv" patří" a v poznámce pod čarou č. 4: "Ale vévoda je jednotlivé **nepříznakové** substantivum." Má být "bezpříznakových", resp. "bezpříznakové".
**Strana 367**: překlep v záhlaví tabulky ve střední části stránky: "NEŽIVÁ **VÉC**"; má být "věc".
**Strana 381**: chyba v horní části stránky: "rodin si **tykají**" i rodiče s dětmi a sourozenci"; má být "vykají".
**Strana 382**: Překlep v poznámce pod čarou: "s celým regionem své **působností**"; má být "působnosti".
**Strana 385**: Chybí čárka v horní části sekce F.3: "poznal by, jak se lidé ve skutečnosti **mají a** nezažil by žádného"; má být "mají, a".
**Strana 387**: Logická chyba v prvním odstavci: "**Řeka tekla od jihozápadu k severovýchodu, a tak se dal na severozápad.**" Má být "Řeka tekla od jihovýchodu na severozápad, a tak se vydal po proudu."
Překlep v sekci F.7: "podal **ji** ruku a vytáhl ji zpět" (má být "jí", druhé "ji" je již v pořádku).
**Strana 389**: Chyba v předposledním odstavci sekce F.12: "Jednoho lupiče **pronásledovali**" (má být "pronásledovaly", protože třídu řídí slovo "skupina" a jde o označení více osob.)
**Strana 390**: Chyba v posledním odstavci sekce F.14: "Ostatní to však viděly a od té doby mu alespoň **ti odvážnější říkali** Temný pán z Modrohradu" (má být "ty odvážnější říkaly").
**Strana 396**: Chyba v kapitole "Barbora Janů" pod nadpisem "Obvyklý vzhled": "**Kňour** má kulatý obličej"; má být "Barbora Janů".
**Strana 397**: Chyba v druhém odstavci od konce: "Astry se přiznala, že své sestře popisovala **trávící** soustavu přežvýkavců." Má být "trávicí".
**Strana 398**: Chyba v prvním odstravci "vybraných výskytů": "V Triangulaci Astry se zabývá lidským okem a **trávící** soustavou přežvýkavců." Má být "trávicí".
**Strana 403**: Faktická chyba na konci odstavce, zhruba uprostřed stránky: "**Školné** jí zaplatili rodiče." Má být "Ubytování na koleji", školné v České republice zahraniční studenti studující v češtině neplatili.
**Strana 404**: Chyba ve shodě přísudku s vícenásobným podmětem v poslední větě odstavce, zhruba uprostřed stránky: "Moje vinná réva a **plánovali** uzavřít partnerství." Má být "plánovaly".
**Strana 410**: Chybějící odkaz na zdroj; za název knihy "Jsem tranďák!" v prvním odstavci je třeba doplnit odkaz na poznámku pod čarou "19a" a pod čáru pod textem stránky: "19a [//Jsem tranďák//]".
**Strana 416**: překlep na konci odstavce, zhruba uprostřed stránky: "reformy prezidenta Eichlera **ji** ale nevadily." Má být "jí".
**Strana 418**: překlep v záznamu "2. září 1973": "Zemřel J. R. R. Tolkien, autor **Pána Prstenů**"; má být "Pána prstenů".
**Strana 419**: překlep v záznamu "1. května 1995": "Dostavěn dům Domů. Prezident Eichler se do něj nastěhoval se **svoji** dádou"; má být "svojí".
**Strana 426**: faktická chyba a překlep v posledním odstavci kapitoly "Krajina a podnebí": "uhýbá na východ, obkrouží Soumračné hory, přes Koš se vrátí na západ a od bývalé Automobilní Osady zamíří kousek na sever a **dál na severovýchod**, kde se břehy snižují, a pravý **běh** u ústí Černohorského průsmyku dokonce přechází v močál"; mají být "dál na severozápad" a "břeh".
**Strana 428**: překlep na prvním řádku kapitoly „Démonice: restaurace U Lesního elfa“: „U Lesního elfa, **tématická** restaurace“; má být „tematická“.
**Strana 437**: Překlep v horní části stránky: "ideálně postojově **zabarevený**"; má být "zabarvený".
Překlep na začátku řádku, zhruba uprostřed stránky: "**plati**, kontakt s cizinci"; má být "pleti".
**Strana 438**: překlep na třetím řádku posledního odstavce: "vedle sebe před **sezdávájící**"; má být "sezdávající".
**Strana 455**: překlep v 3. řádku 1. odstavce kapitoly "Trestní řád a vězeňství": "**vyřeštit** domluvou na místě"; má být "vyřešit".
**Strana 463**: nejednoznačná větná skladba v popisu velkého státního znaku zhruba uprostřed stránky: "je tvořen francouzským štítem, **rozčtvrceným** výstražným křížem"; má být "který je rozčtvrcený".
**Strana 467**: překlep na předposledním řádku nad poznámkami pod čarou: "otevřeli **tématickou** restauraci v Démonicích"; má být "tematickou".
**Strana 469**: gramatická chyba na konci odstavce o ENS (Eichlerské národní straně): "spíše jen řeční, protože je ostatní nemají **rádi** a nic jiného jim nedovolí"; má být "rády".
**Strana 492**: překlep v hesle //angyklos//: „Později se staly **se** uniformou“; má být „Později se staly uniformou“.
**Strana 493**: shodné chyby v heslech //Autona Plechovka// ("kovovou **karosérií**") a //Autona 100// ("s **karosérií** z plastu"), v obou případech má být "karoserií".
**Strana 494**: chyba v hesle //__E__DS//; číslo stránky 395 je třeba přesunout k heslu //Eichlerská dopravní __s__trana// na stranu 507.
**Strana 495**: chyba v hesle //__E__ichlerská dopravní strana//: "**viz __E__DS,** viz Eichlerská dopravní __s__trana"; správně má být pouze druhý uvedený odkaz.
Dále na téže straně překlep v heslu //__e__lfové//:
"původně z germ**n**ánské mytologie"; má být "germánské".
**Strana 496**: překlep v hesle //__h__aiku//: „Japonský druh krátké poezie, obvykle s přírodní **tématikou**.“ Má být „tematikou“.
**Strana 505**: překlep v hesle //__r__estaurace U Lesního elfa//: „**Tématická** restaurace v Démonicích, kde obsluhují číšníci v kostýmech elfů“; má být „Tematická“.
**Strana 506**: překlep v heslu //__S__ilmarillion//: "**Dílo J. .R. R. Tolkiena.**" Má být "Dílo J. R. R. Tolkiena."
Dále překlep v heslu //__s__lide//: "Melanie Navrátil ji naučila **Moji vinnou réva**"; má být "Moji vinnou révu".
Dále chyba v heslu //Absurdní __s__trana//: odkaz "viz __A__S," tam nepatří.
**Strana 507**: překlep v heslu //__t__ajné místo//:
„**„tajném místě“ místě ví jen ony**“, má být „„tajném místě“ ví jen ony“.
**Strana 508**: přebytečné čárky v heslu //__v__ánoční stromeček//: "Podobný **strom, umístěný na veřejnosti, se** označuje jako „vánoční strom“." Má být "strom umístěný na veřejnosti se".
**Strana 509**: chyba v heslu //__z__astávka Kerhelník//: "viz __K__erhelník**, 39**". Číslo stránky 39 je třeba přepsat k heslu __K__erhelník na stranu 498.
===== Falešná hlášení =====
**Strana 348**: V horní části stránky: "Psy a kočky je navíc dovoleno přepravovat i bez schrány, ale v takovém případě musejí mít //vlastní přenosnou jízdenku// (nepřenosné jízdenky pro zvířata nejsou vydávány) pro danou vozovou třídu, musejí být **přepravována** s náhubkem a na vodítku, které je cestující povinna po celou dobu přepravy držet."
Vysvětlení: //V tomto případě se mluvčí rozhodla přejít z původního označení "psy a kočky", se kterým se shoduje ještě slovo "musejí", na označení "zvířata", což může udělat, přestože použila dané označení jen uvnitř závorky.//