====== Errata svazků seriálu Ester Krejčí ====== ===== Návod k hlášení chyb ===== - Zjistěte číslo stránky, kde se chyba vyskytuje. - Zkontrolujte níže, zda daná chyba ještě nebyla nahlášena. - Zkontrolujte níže v oddílu "Falešná hlášení", zda nebylo stejné hlášení již zamítnuto. - Pokud jde o hlášení gramatické nebo pravopisné chyby, přečtěte si kapitolu E.2 v dodatku E na stránkách 365 a 366, pokud jste ji ještě nečetli. - Napište hlášení chyby e-mailem Singularis. - Počkejte na odpověď. (Měla by přijít do 30 dnů.) Děkuji za vaše hlášení. ^_^ ===== 1. a 2. série (str. 1 až 312) ===== **Strana 6**: chybí čárka v druhém odstavci: "které dávají člověku psychickou sílu a smysl i v prostředí tak **sterilním jako** je školní třída" (má být "sterilním, jako"). **Strana 16**: gramatická chyba v třídě v horní části stránky: "To je vše, co jsme měl**i** projednat." (má být "měly") **Strana 23**: dvakrát gramatická chyba v třídě v 1. osobě plurálu: "Byl**i** jsme na houbách" (má být "byly") a "Pak jsme se zastavil**i**" (má být "zastavily"). **Strana 34**: chybí jméno autora (v seznamu zdrojů je správně): Místo "//Zelená je tráva//" má být "František Ringo Čech: //Zelená je tráva//". **Strana 41**: gramatická chyba v třídě v 1. osobě plurálu zhruba uprostřed stránky: "To je patrně příčina, že **někteří** z nás musejí nosit brýle"; má být "některé". Překlep dole na téže stránce: "Naposledy dnes ráno, když jsem jí popisovala **trávící** soustavu přežvýkavců." Má být "trávicí". **Strana 46**: chybný tvar v horní části stránky: "**trávící** soustavu přežvýkavců"; má být "trávicí". **Strana 66**: chybí čárka, má být: "chtěla bych navštívit nějakou zemi, kde chudí umírají hladem a **žízní, a** nabídnout jim pomoc." **Strana 74**: gramatická chyba v horní části stránky: "a sleduj**í** situaci s ní"; má být "a sleduje situaci s ní". **Strana 75**: gramatická chyba v horní části stránky: "Rodiče a děti se sejdou u stromečku¹, jsou na sebe hodn**í** a dávají si dárky." Má být "Rodiče a děti se sejdou u stromečku¹, jsou na sebe hodné a dávají si dárky." **Strana 76**: chybné umístění odkazu na poznámku pod čarou: "počtu **sebevražd²?**" Má být "počtu sebevražd?²" **Strana 81**: chyba v horní části stránky: "obrazec vzniklý z **tráví-**" a na dalším řádku "**cích** šťav"; má být "trávi-" a "cích". **Strana 86**: gramatická chyba v replice Evy Zlomilové ve spodní části stránky: „Tak jsme **mohli** koupit mraženého.“ (Má být "mohly".) **Strana 91**: gramatická chyba v 1. osobě plurálu zhruba uprostřed stránky: "v chemii jsme se učil**i**" (má být "učily"). **Strana 103**: chybný čas v druhém odstavci shrnutí: "která si více **cení** Mojí vinné révy" (má být "cenila"). **Strana 109**: chybí konce řádků v básni; má být "Slunce barvy příjemně hřejí,/mírný vánek líbezně chladí,/moní ptáci vábně pějí,/všechna příroda tu k sobě ladí," kde značka / značí konec řádku. **Strana 115**: překlep ve spodní části stránky: "Co může **taková** vyžle jako vy nabídnout" (má být "takové"). **Strana 125**: gramatické chyby v 1. osobě plurálu v horní části stránky: "Nepochybně si každ**ý** z nás ověřuje, že o tomto tajném místě ví jen **on**." (Má být "každá" a "ona".) **Strana 130**: gramatická chyba v 1. osobě plurálu v poznámce pod čarou: "ve kterém jsme je četl**i**" (má být "četli/y"). **Strana 135**: chybí čárka zhruba uprostřed stránky: "Fakulta sociálních věd produkuje několikanásobně víc **absolventů než** je" (má být "absolventů, než"). **Strana 141**: gramatická chyba v 1. osobě plurálu v horní části stránky: "Ale měl**i** bychom tam jít" (má být "měly"). **Strana 142**: chyba v mluvnické třídě v horní části stránky: "připadal**i** by vám divn**í**" (má být "připadaly by vám divné"). **Strana 152**: překlep v dolní části stránky: "Pečuje tam o koně, krávy a jin**é** zvířata" (má být "jiná"). **Strana 153**: gramatická chyba v 1. osobě plurálu ve střední části stránky: "Když jsme ještě chodil**i** spolu do školy, byli spolužáci lepší" (má být "chodily"). **Strana 158**: gramatická chyba v 1. osobě plurálu v horní části stránky: "že bychom zašl**y**" (má být "zašli") a dále ve střední části stránky: "Snažím se najít něco, co děláme ob**ě** a mohl**y** bychom to dělat společně" (má být "oba a mohli"). **Strana 165**: chybí tečka v úvodu obrazu "Milion bilionů": "U ní stojí Moje vinná **réva Přijde** k nim Jana Zlomilová" (má být "réva. Přijde"). O osm replik níž chybí čárka: "Nikita Král se **chová jako** by byl na světě sám" (má být "chová, jako"). **Strana 172**: gramatická chyba v 1. osobě plurálu ve střední části stránky: "a jsme tu proto, abychom se učil**i**" (má být učily). **Strana 174**: chyba v přechodu na jiné zájmeno v obrazu 13.4: "**V jejích hodinách** studenti nemuseli" (má být "V hodinách Dobromily Hodné"). **Strana 175**: chybné slovo v poznámce pod čarou č. 5: „zúčastní pohřbu své **matky**“ (má být "dády"). **Strana 178**: překlep v replice Ester Krejčí ve spodní části stránky: „vás pochválit, že jste se zvládl držet jednoho tématu namísto impulzivního **tématického** těkání.“ Má být „tematického“ („tématu“ je správně). **Strana 182**: překlep ve střední části stránky (ve výroku Mojí vinné révy): "Ale já bych chtěla, abychom si ještě dál vyprávěl**i**." (má být "vyprávěly") Překlep ve spodní části stránky (ve výroku Ester Krejčí): "a tak odešl**i**, prostě proto, že mohly" (má být odešly). **Strana 188**: chybný název v horní části stránky: "Sraz je ve 13 hodin na **Gondolinské**" (má být "Kamnomlýnské"). **Strana 190**: chyba ve výroku Ester Krejčí ve spodní části stránky: "Vymknuta z kloubů doba šílí. **Shakespeare**." (Má být "William Shakespeare", protože označení samostatným příjmením je v eichlerštině tabuizované.) **Strana 195**: překlep v poznámce pod čarou: "Již od roku 2012 ale byl**a** legalizováno lepší řešení"; má být "bylo". **Strana 280**: drobná logická chyba na začátku kapitoly 20.5: "nad ní se v dálce převalují husté **černé** mraky" (má být "tmavě šedé", aby mohly později zčernat). **Strana 290**: překlep vpravo dole: "fiktivní postavy inspirovan**á** A. A. Milnem"; má být "inspirované". **Strana 292**: ve všech bibliografických citacích svazků Harryho Pottera (v horní části stránky) je systematicky zdvojená tečka za označením autora: "ROWLING, J. **K..**" (má tam být jen jednoduchá tečka). **Strana 292**: v bibliografické citaci knihy "Jsem tranďák" je tečka navíc: "Jsem tranďák**!.** Praha:" (má být "Jsem tranďák! Praha:"). **Strana 293**: v bibliografické citaci knihy "Netvoři a kritikové" je tečka navíc: "TOLKIEN, J. R. **R..** Netvoři a kritikové a jiné eseje" (má být "R."). **Strana 295**: v bibliografické citaci písně "Tulkoon joulu" je překlep v názvu alba: "Tulkoon joulu. In: //**Tolkoon** joulu// [zvukový záznam]" (má být "Tulkoon"). **Strana 296**: čárka navíc a gramatická chyba v pátém řádku tabulky: "jsou označeny návrhy písní či **skladeb, hudebně** i t**é**maticky vhodných k závěrečným titulkům dané epizody"; má být "skladeb hudebně" a "tematicky". **Strana 296**: nesprávné upřesnění v šestém řádku tabulky: "odkazy do seznamu pramenů **(dodatku B)**." Má být pouze: "odkazy do seznamu pramenů." ===== Dodatky (str. 313 až 512) ===== **Strana 323**: chybný název ročníku v kapitole A.7: "**V tercii** Nikola Cizí prozradil" (má být "V sextě"). **Strana 333**: ve všech bibliografických citacích svazků Harryho Pottera (ve spodní části stránky) je systematicky zdvojená tečka za označením autora: "ROWLING, J. **K..**" (má tam být jen jednoduchá tečka). **Strana 334**: v bibliografické citaci knihy "Jsem tranďák" je tečka navíc: "Jsem tranďák**!.** Praha:" (má být "Jsem tranďák! Praha:"). **Strana 336**: v bibliografické citaci knihy "Netvoři a kritikové" je tečka navíc: "TOLKIEN, J. R. **R..** Netvoři a kritikové a jiné eseje" (má být "R."). **Strana 338**: v bibliografické citaci písně "Tulkoon joulu" je překlep v názvu alba: "Tulkoon joulu. In: //**Tolkoon** joulu// [zvukový záznam]" (má být "Tulkoon"). **Strana 346**: přebytečná čárka ve spodní části stránky: "zastavení na **zastávkách, označených** v jízdním řádu jako zastávky na objednávku" (má být "zastávkách označených"). **Strana 347**: chyba v mluvnické shodě ve druhém odstavci: "automobilu, není však možné **ji** řídit — bude tažen**a** státním tahačem" (má být "ho" a "tažen"). **Strana 348**: chybná pozice odkazu na poznámku pod čarou ve střední části stránky: "na kterých samy **nesedí6, s** výjimkou sklápěcích sedadel" (má být "nesedí,6 s"). **Strana 352**: chybný tvar v odstavci "Slepecká hůl": "(slepeckou) holí či označeným **vodícím** psem" (má být "vodicím"). **Strana 355**: překlep zhruba uprostřed stránky: "doplněné mezinárodní poznávací značkou "ED**D**R""; má být "EDR". **Strana 356**: chybná pozice odkazu na poznámku pod čarou ve spodní části stránky: "Je doporučeno na něj nevstupovat před příjezdem **vozidla22, protože**" (má být "vozidla,22 protože"). **Strana 359**: překlep u linky č. 30: "a dále **míři** mnoho kilometrů"; má být "míří". **Strana 360**: chybná mluvnická třída u linek č. 50 a 51: "(**ti** by totiž **museli** projít dvojí celní kontrolou)", má být "ty" a "musely". **Strany 363 a 364**: překlep v názvu zastávky linek 36 a 46: "**Stephensova**"; má být "Stephensonova". **Strana 366**: chybí výjimka v poznámce pod čarou: "v eichlerštině neoznačují živočichy." má být "v eichlerštině neoznačují živočichy**, až na výjimky (např. slovo „idol“)**." **Strana 367**: nepřesné použití termínu v horní části stránky: "Do skupiny "jednotlivých **nepříznakových** substantiv" patří" a v poznámce pod čarou č. 4: "Ale vévoda je jednotlivé **nepříznakové** substantivum." Má být "bezpříznakových", resp. "bezpříznakové". **Strana 367**: překlep v záhlaví tabulky ve střední části stránky: "NEŽIVÁ **VÉC**"; má být "věc". **Strana 381**: chyba v horní části stránky: "rodin si **tykají**" i rodiče s dětmi a sourozenci"; má být "vykají". **Strana 382**: Překlep v poznámce pod čarou: "s celým regionem své **působností**"; má být "působnosti". **Strana 385**: Chybí čárka v horní části sekce F.3: "poznal by, jak se lidé ve skutečnosti **mají a** nezažil by žádného"; má být "mají, a". **Strana 387**: Logická chyba v prvním odstavci: "**Řeka tekla od jihozápadu k severovýchodu, a tak se dal na severozápad.**" Má být "Řeka tekla od jihovýchodu na severozápad, a tak se vydal po proudu." Překlep v sekci F.7: "podal **ji** ruku a vytáhl ji zpět" (má být "jí", druhé "ji" je již v pořádku). **Strana 389**: Chyba v předposledním odstavci sekce F.12: "Jednoho lupiče **pronásledovali**" (má být "pronásledovaly", protože třídu řídí slovo "skupina" a jde o označení více osob.) **Strana 390**: Chyba v posledním odstavci sekce F.14: "Ostatní to však viděly a od té doby mu alespoň **ti odvážnější říkali** Temný pán z Modrohradu" (má být "ty odvážnější říkaly"). **Strana 396**: Chyba v kapitole "Barbora Janů" pod nadpisem "Obvyklý vzhled": "**Kňour** má kulatý obličej"; má být "Barbora Janů". **Strana 397**: Chyba v druhém odstavci od konce: "Astry se přiznala, že své sestře popisovala **trávící** soustavu přežvýkavců." Má být "trávicí". **Strana 398**: Chyba v prvním odstravci "vybraných výskytů": "V Triangulaci Astry se zabývá lidským okem a **trávící** soustavou přežvýkavců." Má být "trávicí". **Strana 403**: Faktická chyba na konci odstavce, zhruba uprostřed stránky: "**Školné** jí zaplatili rodiče." Má být "Ubytování na koleji", školné v České republice zahraniční studenti studující v češtině neplatili. **Strana 404**: Chyba ve shodě přísudku s vícenásobným podmětem v poslední větě odstavce, zhruba uprostřed stránky: "Moje vinná réva a **plánovali** uzavřít partnerství." Má být "plánovaly". **Strana 410**: Chybějící odkaz na zdroj; za název knihy "Jsem tranďák!" v prvním odstavci je třeba doplnit odkaz na poznámku pod čarou "19a" a pod čáru pod textem stránky: "19a [//Jsem tranďák//]". **Strana 416**: překlep na konci odstavce, zhruba uprostřed stránky: "reformy prezidenta Eichlera **ji** ale nevadily." Má být "jí". **Strana 418**: překlep v záznamu "2. září 1973": "Zemřel J. R. R. Tolkien, autor **Pána Prstenů**"; má být "Pána prstenů". **Strana 419**: překlep v záznamu "1. května 1995": "Dostavěn dům Domů. Prezident Eichler se do něj nastěhoval se **svoji** dádou"; má být "svojí". **Strana 426**: faktická chyba a překlep v posledním odstavci kapitoly "Krajina a podnebí": "uhýbá na východ, obkrouží Soumračné hory, přes Koš se vrátí na západ a od bývalé Automobilní Osady zamíří kousek na sever a **dál na severovýchod**, kde se břehy snižují, a pravý **běh** u ústí Černohorského průsmyku dokonce přechází v močál"; mají být "dál na severozápad" a "břeh". **Strana 428**: překlep na prvním řádku kapitoly „Démonice: restaurace U Lesního elfa“: „U Lesního elfa, **tématická** restaurace“; má být „tematická“. **Strana 437**: Překlep v horní části stránky: "ideálně postojově **zabarevený**"; má být "zabarvený". Překlep na začátku řádku, zhruba uprostřed stránky: "**plati**, kontakt s cizinci"; má být "pleti". **Strana 438**: překlep na třetím řádku posledního odstavce: "vedle sebe před **sezdávájící**"; má být "sezdávající". **Strana 455**: překlep v 3. řádku 1. odstavce kapitoly "Trestní řád a vězeňství": "**vyřeštit** domluvou na místě"; má být "vyřešit". **Strana 463**: nejednoznačná větná skladba v popisu velkého státního znaku zhruba uprostřed stránky: "je tvořen francouzským štítem, **rozčtvrceným** výstražným křížem"; má být "který je rozčtvrcený". **Strana 467**: překlep na předposledním řádku nad poznámkami pod čarou: "otevřeli **tématickou** restauraci v Démonicích"; má být "tematickou". **Strana 469**: gramatická chyba na konci odstavce o ENS (Eichlerské národní straně): "spíše jen řeční, protože je ostatní nemají **rádi** a nic jiného jim nedovolí"; má být "rády". **Strana 492**: překlep v hesle //angyklos//: „Později se staly **se** uniformou“; má být „Později se staly uniformou“. **Strana 493**: shodné chyby v heslech //Autona Plechovka// ("kovovou **karosérií**") a //Autona 100// ("s **karosérií** z plastu"), v obou případech má být "karoserií". **Strana 494**: chyba v hesle //__E__DS//; číslo stránky 395 je třeba přesunout k heslu //Eichlerská dopravní __s__trana// na stranu 507. **Strana 495**: chyba v hesle //__E__ichlerská dopravní strana//: "**viz __E__DS,** viz Eichlerská dopravní __s__trana"; správně má být pouze druhý uvedený odkaz. Dále na téže straně překlep v heslu //__e__lfové//: "původně z germ**n**ánské mytologie"; má být "germánské". **Strana 496**: překlep v hesle //__h__aiku//: „Japonský druh krátké poezie, obvykle s přírodní **tématikou**.“ Má být „tematikou“. **Strana 505**: překlep v hesle //__r__estaurace U Lesního elfa//: „**Tématická** restaurace v Démonicích, kde obsluhují číšníci v kostýmech elfů“; má být „Tematická“. **Strana 506**: překlep v heslu //__S__ilmarillion//: "**Dílo J. .R. R. Tolkiena.**" Má být "Dílo J. R. R. Tolkiena." Dále překlep v heslu //__s__lide//: "Melanie Navrátil ji naučila **Moji vinnou réva**"; má být "Moji vinnou révu". Dále chyba v heslu //Absurdní __s__trana//: odkaz "viz __A__S," tam nepatří. **Strana 507**: překlep v heslu //__t__ajné místo//: „**„tajném místě“ místě ví jen ony**“, má být „„tajném místě“ ví jen ony“. **Strana 508**: přebytečné čárky v heslu //__v__ánoční stromeček//: "Podobný **strom, umístěný na veřejnosti, se** označuje jako „vánoční strom“." Má být "strom umístěný na veřejnosti se". **Strana 509**: chyba v heslu //__z__astávka Kerhelník//: "viz __K__erhelník**, 39**". Číslo stránky 39 je třeba přepsat k heslu __K__erhelník na stranu 498. ===== Falešná hlášení ===== **Strana 348**: V horní části stránky: "Psy a kočky je navíc dovoleno přepravovat i bez schrány, ale v takovém případě musejí mít //vlastní přenosnou jízdenku// (nepřenosné jízdenky pro zvířata nejsou vydávány) pro danou vozovou třídu, musejí být **přepravována** s náhubkem a na vodítku, které je cestující povinna po celou dobu přepravy držet." Vysvětlení: //V tomto případě se mluvčí rozhodla přejít z původního označení "psy a kočky", se kterým se shoduje ještě slovo "musejí", na označení "zvířata", což může udělat, přestože použila dané označení jen uvnitř závorky.//