Uživatelské nástroje

Nástroje pro tento web


errata_svazku_serialu_ester_krejci

Rozdíly

Zde můžete vidět rozdíly mezi vybranou verzí a aktuální verzí dané stránky.

Odkaz na výstup diff

Obě strany předchozí revize Předchozí verze
Následující verze
Předchozí verze
errata_svazku_serialu_ester_krejci [06. July 2020(16:07:37)]
Singularis překlep na straně 492
errata_svazku_serialu_ester_krejci [08. January 2022(09:52:12)] (aktuální)
Singularis strana 109 (vyžle)
Řádek 1: Řádek 1:
 ====== Errata svazků seriálu Ester Krejčí ====== ====== Errata svazků seriálu Ester Krejčí ======
-===== Návod k hlášení chyb =====+===== Návod k hlášení chyb =====
   - Zjistěte číslo stránky, kde se chyba vyskytuje.   - Zjistěte číslo stránky, kde se chyba vyskytuje.
   - Zkontrolujte níže, zda daná chyba ještě nebyla nahlášena.   - Zkontrolujte níže, zda daná chyba ještě nebyla nahlášena.
-  - Zkontrolujte níže v~oddílu "Falešná hlášení", zda nebylo stejné hlášení již zamítnuto. +  - Zkontrolujte níže v oddílu "Falešná hlášení", zda nebylo stejné hlášení již zamítnuto. 
-  - Pokud jde o~hlášení gramatické nebo pravopisné chyby, přečtěte si kapitolu E.2 v~dodatku~E na stránkách 365 a~366, pokud jste ji ještě nečetli. +  - Pokud jde o hlášení gramatické nebo pravopisné chyby, přečtěte si kapitolu E.2 v dodatku E na stránkách 365 a 366, pokud jste ji ještě nečetli. 
-  - Napište hlášení chyby na [[http://esterkrejci.forumczech.com/t6-errata-cili-hlaseni-chyb-v-knize|fórum]] nebo e-mailem Singularis. +  - Napište hlášení chyby e-mailem Singularis. 
-  - Počkejte na odpověď. (Měla by přijít do 30~dnů.)+  - Počkejte na odpověď. (Měla by přijít do 30 dnů.)
  
 <WRAP center round box 60%> <WRAP center round box 60%>
Řádek 14: Řádek 14:
  
 ===== 1. a 2. série (str. 1 až 312) ===== ===== 1. a 2. série (str. 1 až 312) =====
-**Strana 6**: chybí čárka v~druhém odstavci: "které dávají člověku psychickou sílu a~smysl i~v~prostředí tak **sterilním jako** je školní třída" (má být "sterilním, jako").+**Strana 6**: chybí čárka v druhém odstavci: "které dávají člověku psychickou sílu a smysl i v prostředí tak **sterilním jako** je školní třída" (má být "sterilním, jako").
  
-**Strana 23**: dvakrát gramatická chyba v~třídě v~1. osobě plurálu: "Byl**i** jsme na houbách" (má být "byly") a~"Pak jsme se zastavil**i**" (má být "zastavily").+**Strana 16**: gramatická chyba v třídě v horní části stránky: "To je vše, co jsme měl**i** projednat." (má být "měly")
  
-**Strana 34**: chybí jméno autora (v~seznamu zdrojů je správně)Místo "//Zelená je tráva//" má být "František Ringo Čech: //Zelená je tráva//".+**Strana 23**: dvakrát gramatická chyba v třídě v 1. osobě plurálu: "Byl**i** jsme na houbách(má být "byly") a "Pak jsme se zastavil**i**" (má být "zastavily").
  
-**Strana 41**: gramatická chyba v~třídě v~1. osobě plurálu zhruba uprostřed stránky: +**Strana 34**: chybí jméno autora (v seznamu zdrojů je správně): Místo "//Zelená je tráva//" má být "František Ringo Čech: //Zelená je tráva//"
-"To je patrně příčina, že **někteří** z~nás musejí nosit brýle"; má být "některé".+ 
 +**Strana 41**: gramatická chyba v třídě v 1. osobě plurálu zhruba uprostřed stránky: 
 +"To je patrně příčina, že **někteří** z nás musejí nosit brýle"; má být "některé".
  
 Překlep dole na téže stránce: "Naposledy dnes ráno, když jsem jí popisovala **trávící** soustavu přežvýkavců." Má být "trávicí". Překlep dole na téže stránce: "Naposledy dnes ráno, když jsem jí popisovala **trávící** soustavu přežvýkavců." Má být "trávicí".
  
-**Strana 46**: chybný tvar v~horní části stránky: "**trávící** soustavu přežvýkavců"; má být "trávicí".+**Strana 46**: chybný tvar v horní části stránky: "**trávící** soustavu přežvýkavců"; má být "trávicí".
  
-**Strana 66**: chybí čárka, má být: "chtěla bych navštívit nějakou zemi, kde chudí umírají hladem a~**žízní, a**~nabídnout jim pomoc."+**Strana 66**: chybí čárka, má být: "chtěla bych navštívit nějakou zemi, kde chudí umírají hladem **žízní, a** nabídnout jim pomoc."
  
-**Strana 74**: gramatická chyba v~horní části stránky: "a~sleduj**í** situaci s~ní"; má být "a~sleduje situaci s~ní".+**Strana 74**: gramatická chyba v horní části stránky: "a sleduj**í** situaci s ní"; má být "a sleduje situaci s ní".
  
-**Strana 75**: gramatická chyba v~horní části stránky: "Rodiče a~děti se sejdou u~stromečku¹, jsou na sebe hodn**í** a~dávají si dárky." Má být "Rodiče a~děti se sejdou u~stromečku¹, jsou na sebe hodné a~dávají si dárky."+**Strana 75**: gramatická chyba v horní části stránky: "Rodiče a děti se sejdou u stromečku¹, jsou na sebe hodn**í** a dávají si dárky." Má být "Rodiče a děti se sejdou u stromečku¹, jsou na sebe hodné a dávají si dárky."
  
 **Strana 76**: chybné umístění odkazu na poznámku pod čarou: "počtu **sebevražd²?**" Má být "počtu sebevražd?²" **Strana 76**: chybné umístění odkazu na poznámku pod čarou: "počtu **sebevražd²?**" Má být "počtu sebevražd?²"
  
-**Strana 81**: chyba v~horní části stránky: "obrazec vzniklý z~**tráví-**" a~na dalším řádku "**cích** šťav"; má být "trávi-" a~"cích".+**Strana 81**: chyba v horní části stránky: "obrazec vzniklý **tráví-**" a na dalším řádku "**cích** šťav"; má být "trávi-" "cích".
  
-**Strana 91**: gramatická chyba v~1.~osobě plurálu zhruba uprostřed stránky: "v~chemii jsme se učil**i**(má být "učily").+**Strana 86**: gramatická chyba v replice Evy Zlomilové ve spodní části stránky: „Tak jsme **mohli** koupit mraženého.“ (Má být "mohly".)
  
-**Strana 103**: chybný čas v~druhém odstavci shrnutí: "která si více **cení** Mojí vinné révy" (má být "cenila").+**Strana 91**: gramatická chyba v 1. osobě plurálu zhruba uprostřed stránky: "v chemii jsme se učil**i**" (má být "učily").
  
-**Strana 109**: chybí konce řádků v~básni; má být "Slunce barvy příjemně hřejí,/mírný vánek líbezně chladí,/moní ptáci vábně pějí,/všechna příroda tu k~sobě ladí,kde značka / značí konec řádku.+**Strana 103**: chybný čas v druhém odstavci shrnutí: "která si více **cení** Mojí vinné révy" (má být "cenila").
  
-**Strana 125**: gramatická chyba v~1.~osobě plurálu v~horní části stránky: "Nepochybně si každ**ý** z~nás ověřuježe o~tomto tajném místě ví jen on." (Má být "každá".)+**Strana 109**: chybí konce řádků v básni; má být "Slunce barvy příjemně hřejí,/mírný vánek líbezně chladí,/moní ptáci vábně pějí,/všechna příroda tu k sobě ladí," kde značka / značí konec řádku.
  
-**Strana 130**: gramatická chyba v~1.~osobě plurálu v~poznámce pod čarou: "ve kterém jsme je četl**i**" (má být "četli/y").+**Strana 115**: překlep ve spodní části stránky: "Co může **taková** vyžle jako vy nabídnout" (má být "takové"). 
 + 
 +**Strana 125**: gramatické chyby v 1. osobě plurálu v horní části stránky: "Nepochybně si každ**ý** z nás ověřuje, že o tomto tajném místě ví jen **on**." (Má být "každá" a "ona".) 
 + 
 +**Strana 130**: gramatická chyba v 1. osobě plurálu v poznámce pod čarou: "ve kterém jsme je četl**i**" (má být "četli/y").
  
 **Strana 135**: chybí čárka zhruba uprostřed stránky: "Fakulta sociálních věd produkuje několikanásobně víc **absolventů než** je" (má být "absolventů, než"). **Strana 135**: chybí čárka zhruba uprostřed stránky: "Fakulta sociálních věd produkuje několikanásobně víc **absolventů než** je" (má být "absolventů, než").
  
-**Strana 141**: gramatická chyba v~1.~osobě plurálu v~horní části stránky: "Ale měl**i** bychom tam jít" (má být "měly").+**Strana 141**: gramatická chyba v 1. osobě plurálu v horní části stránky: "Ale měl**i** bychom tam jít" (má být "měly").
  
-**Strana 142**: chyba v~mluvnické třídě v~horní části stránky: "připadal**i** by vám divn**í**" (má být "připadaly by vám divné").+**Strana 142**: chyba v mluvnické třídě v horní části stránky: "připadal**i** by vám divn**í**" (má být "připadaly by vám divné").
  
-**Strana 152**: překlep v~dolní části stránky: "Pečuje tam o~koně, krávy a~jin**é** zvířata" (má být "jiná").+**Strana 152**: překlep v dolní části stránky: "Pečuje tam o koně, krávy a jin**é** zvířata" (má být "jiná").
  
-**Strana 153**: gramatická chyba v~1.~osobě plurálu ve střední části stránky: "Když jsme ještě chodil**i** spolu do školy, byli spolužáci lepší" (má být "chodily").+**Strana 153**: gramatická chyba v 1. osobě plurálu ve střední části stránky: "Když jsme ještě chodil**i** spolu do školy, byli spolužáci lepší" (má být "chodily").
  
-**Strana 158**: gramatická chyba v~1.~osobě plurálu v~horní části stránky: "že bychom zašl**y**" (má být "zašli"a~dále ve střední části stránky: "Snažím se najít něco, co děláme ob**ě** a~mohl**y** bychom to dělat společně" (má být "oba a~mohli").+**Strana 158**: gramatická chyba v 1. osobě plurálu v horní části stránky: "že bychom zašl**y**" (má být "zašli"a dále ve střední části stránky: "Snažím se najít něco, co děláme ob**ě** a mohl**y** bychom to dělat společně" (má být "oba a mohli").
  
-**Strana 165**: chybí tečka v~úvodu obrazu "Milion bilionů": "U~ní stojí Moje vinná **réva Přijde** k~nim Jana Zlomilová" (má být "réva. Přijde").+**Strana 165**: chybí tečka v úvodu obrazu "Milion bilionů": "U ní stojí Moje vinná **réva Přijde** k nim Jana Zlomilová" (má být "réva. Přijde").
  
-O~osm replik níž chybí čárka: "Nikita Král se **chová jako** by byl na světě sám" (má být "chová, jako").+O osm replik níž chybí čárka: "Nikita Král se **chová jako** by byl na světě sám" (má být "chová, jako").
  
-**Strana 172**: gramatická chyba v~1.~osobě plurálu ve střední části stránky: "a~jsme tu proto, abychom se učil**i**" (má být učily).+**Strana 172**: gramatická chyba v 1. osobě plurálu ve střední části stránky: "a jsme tu proto, abychom se učil**i**" (má být učily).
  
-**Strana 178**: překlep v~replice Ester Krejčí ve spodní části stránky„vás pochválit, že jste se zvládl držet jednoho tématu namísto impulzivního **tématického** těkání.“ Má být „tematického“ („tématu“ je správně).+**Strana 174**: chyba v přechodu na jiné zájmeno v obrazu 13.4"**V jejích hodinách** studenti nemuseli" (má být "V hodinách Dobromily Hodné").
  
-**Strana 182**: překlep ve spodní části stránky (ve výroku Ester Krejčí)"a~tak odešl**i**, prostě proto, že mohly" (má být odešly).+**Strana 175**: chybné slovo v poznámce pod čarou č. 5„zúčastní pohřbu své **matky**“ (má být "dády").
  
-**Strana 195**: překlep v~poznámce pod čarou"Již od roku 2012 ale byl**a** legalizováno lepší řešení"; má být "bylo".+**Strana 178**: překlep v replice Ester Krejčí ve spodní části stránky„vás pochválit, že jste se zvládl držet jednoho tématu namísto impulzivního **tématického** těkání.“ Má být „tematického“ („tématu“ je správně).
  
-**Strana 280**: drobná logická chyba na začátku kapitoly 20.5: "nad ní se v~dálce převalují husté **černé** mraky" (má být "tmavě šedé", aby mohly později zčernat).+**Strana 182**: překlep ve střední části stránky (ve výroku Mojí vinné révy): "Ale já bych chtěla, abychom si ještě dál vyprávěl**i**." (má být "vyprávěly"
 + 
 +Překlep ve spodní části stránky (ve výroku Ester Krejčí): "a tak odešl**i**, prostě proto, že mohly" (má být odešly). 
 + 
 +**Strana 188**: chybný název v horní části stránky: "Sraz je ve 13 hodin na **Gondolinské**" (má být "Kamnomlýnské"). 
 + 
 +**Strana 190**: chyba ve výroku Ester Krejčí ve spodní části stránky: "Vymknuta z kloubů doba šílí. **Shakespeare**." (Má být "William Shakespeare", protože označení samostatným příjmením je v eichlerštině tabuizované.) 
 + 
 +**Strana 195**: překlep v poznámce pod čarou: "Již od roku 2012 ale byl**a** legalizováno lepší řešení"; má být "bylo"
 + 
 +**Strana 280**: drobná logická chyba na začátku kapitoly 20.5: "nad ní se v dálce převalují husté **černé** mraky" (má být "tmavě šedé", aby mohly později zčernat).
  
 **Strana 290**: překlep vpravo dole: **Strana 290**: překlep vpravo dole:
 "fiktivní postavy inspirovan**á** A. A. Milnem"; má být "inspirované". "fiktivní postavy inspirovan**á** A. A. Milnem"; má být "inspirované".
  
-**Strana 292**: ve všech bibliografických citacích svazků Harryho Pottera (v~horní části stránky) je systematicky zdvojená tečka za označením autora: "ROWLING, J. **K..**" (má tam být jen jednoduchá tečka).+**Strana 292**: ve všech bibliografických citacích svazků Harryho Pottera (v horní části stránky) je systematicky zdvojená tečka za označením autora: "ROWLING, J. **K..**" (má tam být jen jednoduchá tečka).
  
-**Strana 292**: v~bibliografické citaci knihy "Jsem tranďák" je tečka navíc: "Jsem tranďák**!.** Praha:" (má být "Jsem tranďák! Praha:").+**Strana 292**: v bibliografické citaci knihy "Jsem tranďák" je tečka navíc: "Jsem tranďák**!.** Praha:" (má být "Jsem tranďák! Praha:").
  
-**Strana 293**: v~bibliografické citaci knihy "Netvoři a~kritikové" je tečka navíc: "TOLKIEN, J. R. **R..** Netvoři a~kritikové a~jiné eseje" (má být "R.").+**Strana 293**: v bibliografické citaci knihy "Netvoři a kritikové" je tečka navíc: "TOLKIEN, J. R. **R..** Netvoři a kritikové a jiné eseje" (má být "R.").
  
-**Strana 295**: v~bibliografické citaci písně "Tulkoon joulu" je překlep v~názvu alba: "Tulkoon joulu. In: //**Tolkoon** joulu// [zvukový záznam]" (má být "Tulkoon").+**Strana 295**: v bibliografické citaci písně "Tulkoon joulu" je překlep v názvu alba: "Tulkoon joulu. In: //**Tolkoon** joulu// [zvukový záznam]" (má být "Tulkoon").
  
-**Strana 296**: čárka navíc a~gramatická chyba v~pátém řádku tabulky: "jsou označeny návrhy písní či **skladeb, hudebně** i~t**é**maticky vhodných k~závěrečným titulkům dané epizody"; má být "skladeb hudebně" a~"tematicky".+**Strana 296**: čárka navíc a gramatická chyba v pátém řádku tabulky: "jsou označeny návrhy písní či **skladeb, hudebně** i t**é**maticky vhodných k závěrečným titulkům dané epizody"; má být "skladeb hudebně" "tematicky".
  
-**Strana 296**: nesprávné upřesnění v~šestém řádku tabulky: "odkazy do seznamu pramenů **(dodatku~B)**." Má být pouze: "odkazy do seznamu pramenů."+**Strana 296**: nesprávné upřesnění šestém řádku tabulky: "odkazy do seznamu pramenů **(dodatku B)**." Má být pouze: "odkazy do seznamu pramenů."
  
 ===== Dodatky (str. 313 až 512) ===== ===== Dodatky (str. 313 až 512) =====
-**Strana 323**: chybný název ročníku v~kapitole A.7: "**V~tercii** Nikola Cizí prozradil" (má být "V~sextě").+**Strana 323**: chybný název ročníku v kapitole A.7: "**V tercii** Nikola Cizí prozradil" (má být "V sextě").
  
 **Strana 333**: ve všech bibliografických citacích svazků Harryho Pottera (ve spodní části stránky) je systematicky zdvojená tečka za označením autora: "ROWLING, J. **K..**" (má tam být jen jednoduchá tečka). **Strana 333**: ve všech bibliografických citacích svazků Harryho Pottera (ve spodní části stránky) je systematicky zdvojená tečka za označením autora: "ROWLING, J. **K..**" (má tam být jen jednoduchá tečka).
  
-**Strana 334**: v~bibliografické citaci knihy "Jsem tranďák" je tečka navíc: "Jsem tranďák**!.** Praha:" (má být "Jsem tranďák! Praha:").+**Strana 334**: v bibliografické citaci knihy "Jsem tranďák" je tečka navíc: "Jsem tranďák**!.** Praha:" (má být "Jsem tranďák! Praha:").
  
-**Strana 336**: v~bibliografické citaci knihy "Netvoři a~kritikové" je tečka navíc: "TOLKIEN, J. R. **R..** Netvoři a~kritikové a~jiné eseje" (má být "R.").+**Strana 336**: v bibliografické citaci knihy "Netvoři a kritikové" je tečka navíc: "TOLKIEN, J. R. **R..** Netvoři a kritikové a jiné eseje" (má být "R.").
  
-**Strana 338**: v~bibliografické citaci písně "Tulkoon joulu" je překlep v~názvu alba: "Tulkoon joulu. In: //**Tolkoon** joulu// [zvukový záznam]" (má být "Tulkoon").+**Strana 338**: v bibliografické citaci písně "Tulkoon joulu" je překlep v názvu alba: "Tulkoon joulu. In: //**Tolkoon** joulu// [zvukový záznam]" (má být "Tulkoon").
  
-**Strana 346**: přebytečná čárka ve spodní části stránky: "zastavení na **zastávkách, označených** v~jízdním řádu jako zastávky na objednávku" (má být "zastávkách označených").+**Strana 346**: přebytečná čárka ve spodní části stránky: "zastavení na **zastávkách, označených** v jízdním řádu jako zastávky na objednávku" (má být "zastávkách označených").
  
-**Strana 347**: chyba v~mluvnické shodě ve druhém odstavci: "automobilu, není však možné **ji** řídit" (má být "ho").+**Strana 347**: chyba v mluvnické shodě ve druhém odstavci: "automobilu, není však možné **ji** řídit — bude tažen**a** státním tahačem" (má být "ho" a "tažen").
  
-**Strana 348**: chybná pozice odkazu na poznámku pod čarou ve střední části stránky: "na kterých samy **nesedí<sup>6</sup>, s**~výjimkou sklápěcích sedadel" (má být "nesedí,<sup>6</sup> s").+**Strana 348**: chybná pozice odkazu na poznámku pod čarou ve střední části stránky: "na kterých samy **nesedí<sup>6</sup>, s** výjimkou sklápěcích sedadel" (má být "nesedí,<sup>6</sup> s").
  
-**Strana 352**: chybný tvar v~odstavci "Slepecká hůl": "(slepeckou) holí či označeným **vodícím** psem" (má být "vodicím").+**Strana 352**: chybný tvar v odstavci "Slepecká hůl": "(slepeckou) holí či označeným **vodícím** psem" (má být "vodicím").
  
 **Strana 355**: překlep zhruba uprostřed stránky: **Strana 355**: překlep zhruba uprostřed stránky:
Řádek 112: Řádek 128:
 **Strana 356**: chybná pozice odkazu na poznámku pod čarou ve spodní části stránky: "Je doporučeno na něj nevstupovat před příjezdem **vozidla<sup>22</sup>, protože**" (má být "vozidla,<sup>22</sup> protože"). **Strana 356**: chybná pozice odkazu na poznámku pod čarou ve spodní části stránky: "Je doporučeno na něj nevstupovat před příjezdem **vozidla<sup>22</sup>, protože**" (má být "vozidla,<sup>22</sup> protože").
  
-**Strana 359**: překlep u~linky č.~30: "a~dále **míři** mnoho kilometrů"; má být "míří".+**Strana 359**: překlep u linky č. 30: "a dále **míři** mnoho kilometrů"; má být "míří". 
 + 
 +**Strana 360**: chybná mluvnická třída u linek č. 50 a 51: "(**ti** by totiž **museli** projít dvojí celní kontrolou)", má být "ty" a "musely"
 + 
 +**Strany 363 a 364**: překlep v názvu zastávky linek 36 a 46: "**Stephensova**"; má být "Stephensonova"
 + 
 +**Strana 366**: chybí výjimka v poznámce pod čarou: "v eichlerštině neoznačují živočichy." má být "v eichlerštině neoznačují živočichy**, až na výjimky (např. slovo „idol“)**." 
 + 
 +**Strana 367**: nepřesné použití termínu v horní části stránky: "Do skupiny "jednotlivých **nepříznakových** substantiv" patří" a v poznámce pod čarou č. 4: "Ale vévoda je jednotlivé **nepříznakové** substantivum." Má být "bezpříznakových", resp. "bezpříznakové"
 + 
 +**Strana 367**: překlep v záhlaví tabulky ve střední části stránky: "NEŽIVÁ **VÉC**"; má být "věc"
 + 
 +**Strana 381**: chyba v horní části stránky: "rodin si **tykají**" i rodiče s dětmi a sourozenci"; má být "vykají"
 + 
 +**Strana 382**: Překlep v poznámce pod čarou: "s celým regionem své **působností**"; má být "působnosti".
  
-**Strana 360**: chybná mluvnická třída u~linek č.~50 a~51: "(**ti** by totiž **museli** projít dvojí celní kontrolou)"má být "ty" a~"musely".+**Strana 385**: Chybí čárka v horní části sekce F.3: "poznal by, jak se lidé ve skutečnosti **mají a** nezažil by žádného"má být "mají, a".
  
-**Strany 363 a 364**: překlep v~názvu zastávky linek~36 a~46: "**Stephensova**"; má být "Stephensonova".+**Strana 387**: Logická chyba v prvním odstavci: "**Řeka tekla od jihozápadu k severovýchodu, a tak se dal na severozápad.**" Má být "Řeka tekla od jihovýchodu na severozápad, a tak se vydal po proudu."
  
-**Strana 367**: nepřesné použití termínu v~horní části stránky: "Do skupiny "jednotlivých **nepříznakových** substantiv" patří" a~v~poznámce pod čarou č.~4: "Ale vévoda je jednotlivé **nepříznakové** substantivum.Má být "bezpříznakových", resp. "bezpříznakové".+Překlep v sekci F.7: "podal **ji** ruku a vytáhl ji zpět(má být "", druhé "ji" je již v pořádku).
  
-**Strana 382**: Překlep v~poznámce pod čarou: "s~celým regionem své **působností**"má být "působnosti".+**Strana 389**: Chyba v předposledním odstavci sekce F.12: "Jednoho lupiče **pronásledovali**" (má být "pronásledovaly", protože třídu řídí slovo "skupina" a jde o označení více osob.)
  
-**Strana 387**: Logická chyba v~prvním odstavci: "**Řeka tekla od jihozápadu k~severovýchodu, a~tak se dal na severozápad.**" Má být "Řeka tekla od jihovýchodu na severozápad, a~tak se vydal po proudu."+**Strana 390**: Chyba v posledním odstavci sekce F.14: "Ostatní to však viděly a od té doby mu alespoň **ti odvážnější říkali** Temný pán z Modrohradu(má být "ty odvážnější říkaly").
  
-**Strana 396**: Chyba v~kapitole "Barbora Janů" pod nadpisem "Obvyklý vzhled": "**Kňour** má kulatý obličej"; má být "Barbora Janů".+**Strana 396**: Chyba v kapitole "Barbora Janů" pod nadpisem "Obvyklý vzhled": "**Kňour** má kulatý obličej"; má být "Barbora Janů".
  
-**Strana 397**: Chyba v~druhém odstavci od konce: "Astry se přiznala, že své sestře popisovala **trávící** soustavu přežvýkavců." Má být "trávicí".+**Strana 397**: Chyba v druhém odstavci od konce: "Astry se přiznala, že své sestře popisovala **trávící** soustavu přežvýkavců." Má být "trávicí".
  
-**Strana 398**: Chyba v~prvním odstravci "vybraných výskytů": "V Triangulaci Astry se zabývá lidským okem a~**trávící** soustavou přežvýkavců." Má být "trávicí".+**Strana 398**: Chyba v prvním odstravci "vybraných výskytů": "V Triangulaci Astry se zabývá lidským okem **trávící** soustavou přežvýkavců." Má být "trávicí".
  
-**Strana 403**: Faktická chyba na konci odstavce, zhruba uprostřed stránky: "**Školné** jí zaplatili rodiče." Má být "Ubytování na koleji", školné v~České republice zahraniční studenti studující v~češtině neplatili.+**Strana 403**: Faktická chyba na konci odstavce, zhruba uprostřed stránky: "**Školné** jí zaplatili rodiče." Má být "Ubytování na koleji", školné České republice zahraniční studenti studující češtině neplatili.
  
-**Strana 404**: Chyba ve shodě přísudku s~vícenásobným podmětem v~poslední větě odstavce, zhruba uprostřed stránky: "Moje vinná réva a~**plánovali** uzavřít partnerství." Má být "plánovaly".+**Strana 404**: Chyba ve shodě přísudku s vícenásobným podmětem v poslední větě odstavce, zhruba uprostřed stránky: "Moje vinná réva **plánovali** uzavřít partnerství." Má být "plánovaly".
  
-**Strana 410**: Chybějící odkaz na zdroj; za název knihy "Jsem tranďák!" v~prvním odstavci je třeba doplnit odkaz na poznámku pod čarou "19a" a~pod čáru pod textem stránky: "<sup>19a</sup>~[//Jsem tranďák//]".+**Strana 410**: Chybějící odkaz na zdroj; za název knihy "Jsem tranďák!" v prvním odstavci je třeba doplnit odkaz na poznámku pod čarou "19a" a pod čáru pod textem stránky: "<sup>19a</sup> [//Jsem tranďák//]".
  
 **Strana 416**: překlep na konci odstavce, zhruba uprostřed stránky: "reformy prezidenta Eichlera **ji** ale nevadily." Má být "jí". **Strana 416**: překlep na konci odstavce, zhruba uprostřed stránky: "reformy prezidenta Eichlera **ji** ale nevadily." Má být "jí".
  
-**Strana 418**: překlep v~záznamu "2.~září~1973": "Zemřel J. R. R. Tolkien, autor **Pána Prstenů**"; má být "Pána prstenů".+**Strana 418**: překlep v záznamu "2. září 1973": "Zemřel J. R. R. Tolkien, autor **Pána Prstenů**"; má být "Pána prstenů".
  
-**Strana 419**: překlep v~záznamu "1.~května~1995": "Dostavěn dům Domů. Prezident Eichler se do něj nastěhoval se **svoji** dádou"; má být "svojí".+**Strana 419**: překlep v záznamu "1. května 1995": "Dostavěn dům Domů. Prezident Eichler se do něj nastěhoval se **svoji** dádou"; má být "svojí".
  
-**Strana 426**: faktická chyba a~překlep v~posledním odstavci kapitoly "Krajina a~podnebí": "uhýbá na východ, obkrouží Soumračné hory, přes Koš se vrátí na západ a~od bývalé Automobilní Osady zamíří kousek na sever a~**dál na severovýchod**, kde se břehy snižují, a~pravý **běh** u~ústí Černohorského průsmyku dokonce přechází v~močál"; mají být "dál na severozápad" a~"břeh".+**Strana 426**: faktická chyba a překlep v posledním odstavci kapitoly "Krajina a podnebí": "uhýbá na východ, obkrouží Soumračné hory, přes Koš se vrátí na západ a od bývalé Automobilní Osady zamíří kousek na sever **dál na severovýchod**, kde se břehy snižují, a pravý **běh** u ústí Černohorského průsmyku dokonce přechází v močál"; mají být "dál na severozápad" "břeh".
  
-**Strana 428**: překlep na prvním řádku kapitoly „Démonice: restaurace U~Lesního elfa“: „U~Lesního elfa, **tématická** restaurace“; má být „tematická“.+**Strana 428**: překlep na prvním řádku kapitoly „Démonice: restaurace U Lesního elfa“: „U Lesního elfa, **tématická** restaurace“; má být „tematická“.
  
-**Strana 437**: Překlep v~horní části stránky: "ideálně postojově **zabarevený**"; má být "zabarvený".+**Strana 437**: Překlep v horní části stránky: "ideálně postojově **zabarevený**"; má být "zabarvený".
  
-Překlep na začátku řádku, zhruba uprostřed stránky: "**plati**, kontakt s~cizinci"; má být "pleti".+Překlep na začátku řádku, zhruba uprostřed stránky: "**plati**, kontakt s cizinci"; má být "pleti".
  
 **Strana 438**: překlep na třetím řádku posledního odstavce: "vedle sebe před **sezdávájící**"; má být "sezdávající". **Strana 438**: překlep na třetím řádku posledního odstavce: "vedle sebe před **sezdávájící**"; má být "sezdávající".
  
-**Strana 455**: překlep v~3.~řádku 1.~odstavce kapitoly "Trestní řád a~vězeňství": "**vyřeštit** domluvou na místě"; má být "vyřešit".+**Strana 455**: překlep v 3. řádku 1. odstavce kapitoly "Trestní řád a vězeňství": "**vyřeštit** domluvou na místě"; má být "vyřešit".
  
-**Strana 463**: nejednoznačná větná skladba v~popisu velkého státního znaku zhruba uprostřed stránky: "je tvořen francouzským štítem, **rozčtvrceným** výstražným křížem"; má být "který je rozčtvrcený".+**Strana 463**: nejednoznačná větná skladba v popisu velkého státního znaku zhruba uprostřed stránky: "je tvořen francouzským štítem, **rozčtvrceným** výstražným křížem"; má být "který je rozčtvrcený".
  
-**Strana 467**: překlep na předposledním řádku nad poznámkami pod čarou: "otevřeli **tématickou** restauraci v~Démonicích"; má být "tematickou".+**Strana 467**: překlep na předposledním řádku nad poznámkami pod čarou: "otevřeli **tématickou** restauraci v Démonicích"; má být "tematickou".
  
-**Strana 492**: překlep v hesle //angyklos//: „Později se staly **se** uniformou“; má být „Později se staly uniformou“.+**Strana 469**: gramatická chyba na konci odstavce o ENS (Eichlerské národní straně): "spíše jen řeční, protože je ostatní nemají **rádi** a nic jiného jim nedovolí"; má být "rády".
  
-**Strana 493**: shodné chyby v~heslech //Autona~Plechovka// ("kovovou **karosérií**") a~//Autona~100// ("s~**karosérií** z~plastu"), v~obou případech má být "karoserií".+**Strana 492**: překlep hesle //angyklos//: „Později se staly **se** uniformou“; má být „Později se staly uniformou“.
  
-**Strana 494**: chyba v~hesle //__E__DS//; číslo stránky 395 je třeba přesunout k~heslu //Eichlerská dopravní __s__trana// na stranu~507.+**Strana 493**: shodné chyby v heslech //Autona Plechovka// ("kovovou **karosérií**") a //Autona 100// ("s **karosérií** z plastu"), v obou případech má být "karoserií".
  
-**Strana 495**: chyba v~hesle //__E__ichlerská dopravní strana//: "**viz __E__DS,** viz Eichlerská dopravní __s__trana"; správně má být pouze druhý uvedený odkaz.+**Strana 494**: chyba v hesle //__E__DS//; číslo stránky 395 je třeba přesunout k heslu //Eichlerská dopravní __s__trana// na stranu 507.
  
-Dále na téže straně překlep v~heslu //__e__lfové//: +**Strana 495**: chyba v hesle //__E__ichlerská dopravní strana//: "**viz __E__DS,** viz Eichlerská dopravní __s__trana"; správně má být pouze druhý uvedený odkaz.
-"původně z~germ**n**ánské mytologie"; má být "germánské".+
  
-**Strana 496**: překlep v~hesle //__h__aiku//: „Japonský druh krátké poezie, obvykle s~přírodní **tématikou**.“ Má být „tematikou“.+Dále na téže straně překlep v heslu //__e__lfové//: 
 +"původně z germ**n**ánské mytologie"; má být "germánské".
  
-**Strana 505**: faktická chyba v~hesle //skloňování __p__říjmení//: "V~eichlerštině se skloňují všechna příjmeníkromě lesklých příjmení **podle vzoru kost**.Má být "podle vzorů píseň a~kost".+**Strana 496**: překlep v hesle //__h__aiku//: „Japonský druh krátké poezieobvykle s přírodní **tématikou**.“ Má být „tematikou“.
  
-Dále překlep v~hesle //__r__estaurace U~Lesního elfa//: „**Tématická** restaurace v~Démonicích, kde obsluhují číšníci v~kostýmech elfů“; má být „Tematická“.+**Strana 505**: překlep v hesle //__r__estaurace U Lesního elfa//: „**Tématická** restaurace v Démonicích, kde obsluhují číšníci v kostýmech elfů“; má být „Tematická“.
  
-**Strana 506**: překlep v~heslu //__S__ilmarillion//: "**Dílo J.~.R.~R.~Tolkiena.**" Má být "Dílo J.~R.~R.~Tolkiena."+**Strana 506**: překlep v heslu //__S__ilmarillion//: "**Dílo J. .R. R. Tolkiena.**" Má být "Dílo J. R. R. Tolkiena."
  
-Dále překlep v~heslu //__s__lide//: "Melanie Navrátil ji naučila **Moji vinnou réva**"; má být "Moji vinnou révu".+Dále překlep v heslu //__s__lide//: "Melanie Navrátil ji naučila **Moji vinnou réva**"; má být "Moji vinnou révu".
  
-Dále chyba v~heslu //Absurdní __s__trana//: odkaz "viz __A__S," tam nepatří.+Dále chyba v heslu //Absurdní __s__trana//: odkaz "viz __A__S," tam nepatří.
  
-**Strana 507**: překlep v~heslu //__t__ajné místo//:+**Strana 507**: překlep v heslu //__t__ajné místo//:
 „**„tajném místě“ místě ví jen ony**“, má být „„tajném místě“ ví jen ony“. „**„tajném místě“ místě ví jen ony**“, má být „„tajném místě“ ví jen ony“.
  
-**Strana 508**: přebytečné čárky v~heslu //__v__ánoční stromeček//: "Podobný **strom, umístěný na veřejnosti, se** označuje jako „vánoční strom“." Má být "strom umístěný na veřejnosti se".+**Strana 508**: přebytečné čárky v heslu //__v__ánoční stromeček//: "Podobný **strom, umístěný na veřejnosti, se** označuje jako „vánoční strom“." Má být "strom umístěný na veřejnosti se".
  
-**Strana 509**: chyba v~heslu //__z__astávka Kerhelník//: "viz __K__erhelník**, 39**". Číslo stránky~39 je třeba přepsat k~heslu __K__erhelník na stranu~498.+**Strana 509**: chyba v heslu //__z__astávka Kerhelník//: "viz __K__erhelník**, 39**". Číslo stránky 39 je třeba přepsat k heslu __K__erhelník na stranu 498.
  
 ===== Falešná hlášení ===== ===== Falešná hlášení =====
-**Strana 348**: V~horní části stránky: "Psy a~kočky je navíc dovoleno přepravovat i~bez schrány, ale v~takovém případě musejí mít //vlastní přenosnou jízdenku// (nepřenosné jízdenky pro zvířata nejsou vydávány) pro danou vozovou třídu, musejí být **přepravována** s~náhubkem a~na vodítku, které je cestující povinna po celou dobu přepravy držet."+**Strana 348**: V horní části stránky: "Psy a kočky je navíc dovoleno přepravovat i bez schrány, ale v takovém případě musejí mít //vlastní přenosnou jízdenku// (nepřenosné jízdenky pro zvířata nejsou vydávány) pro danou vozovou třídu, musejí být **přepravována** s náhubkem a na vodítku, které je cestující povinna po celou dobu přepravy držet."
  
-Vysvětlení: //V~tomto případě se mluvčí rozhodla přejít z~původního označení "psy a~kočky", se kterým se shoduje ještě slovo "musejí", na označení "zvířata", což může udělat, přestože použila dané označení jen uvnitř závorky.//+Vysvětlení: //V tomto případě se mluvčí rozhodla přejít z původního označení "psy a kočky", se kterým se shoduje ještě slovo "musejí", na označení "zvířata", což může udělat, přestože použila dané označení jen uvnitř závorky.//
  
errata_svazku_serialu_ester_krejci.1594044457.txt.gz · Poslední úprava: 12. February 2021(11:47:08) (upraveno mimo DokuWiki)